Archivi tag: mari ermi

Controsenso / Nonsense (countersense)

Why is it so difficult to run on a circuit “the other way round”?

Il circuito (di 15km circa) è lo stesso, ma l’ho affrontato in controsenso. C’è da dire che ci ho aggiunto un dieci minuti di sterrato duro subito all’inizio! – Why is it so difficult to run on a circuit “the other way round”?

AM, Mari Ermi (OR). 1h06′, 1km al passo, 2km finali. Dopo una salita dura e un km in discesa, mi sentivo veramente bruciato (disidratato). Mi sono riposato per poi finire l’allenamento. Ho fatto bene!

Il futuro / The future

Il futuro / The future
Warming up with my daughter Anna: have I seen the future of my team?

Mia figlia fa ginnastica, non atletica, ma sul finale le ho detto di fare un allungo, e me la sono vista allontanare con queste spalle dritte e stabili nonostante la falcata… – Warming up with my daughter Anna: have I seen the future of my team?

PM, Mari Ermi. Riscaldamento lungo, 4km in progressione (4’30, 4’20, 4’10, 4’00), scarico. Nel mio piccolo, anch’io ho una certa stabilità.

Odori e sapori / Scents and flavours

Drawing is just a part of visual experience. What about movement? And scents?

Proprio in fondo a questa discesa mi assaliva un odore conturbante, che in altri momenti della giornata non riuscivo a ritrovare. E pensare che mi considero sordo dal naso… – Drawing is just a part of visual experience. What about movement? And scents?

AM, Mari Ermi. Un circuito di circa 15km percorso in 1h 13′, circa tre minuti in meno rispetto all’anno scorso.

Pescatore o podista / Fisherman or runner

Andy War is: 1) a fisherman, 2) a runner, 3) a shepherd, 4) something else. (I skipped a fishing session to fulfill my training).

La barca era lì un attimo fa, poi è scomparsa, e addio battuta di pesca! – Andy War is: 1) a fisherman, 2) a runner, 3) a shepherd, 4) something else. (I skipped a fishing session to fulfill my training).

AM, Mari Ermi (OR). Un’ora in progressione, di cui 10km in 47’17, di cui gli ultimi quattro in 17’15. E pazienza per la battuta di pesca, mi sono fatto un bell’allenamento!

Dal trattore / From the tractor

Greetings from the tractor…

A quell’ora si incrociano contadini (questo in particolare lo conosco personalmente) che si spostano sui campi, pastori e campeggiatori (camperisti) che si mettono in viaggio per raggiungere Olbia. – Greetings from the tractor…

AM, Mari Ermi (OR). 50′ di fondo lento. Va già un po’ meglio.

Latitudine / Latitude

Moved to Sardinia, few degrees southwest, but significant difference in sunrise…

Ultimi giorni di lavoro frenetico, poi finalmente le vacanze, giocoforza si saltano un po’ di sedute di allenamento. – Moved to Sardinia, few degrees southwest, but significant difference in sunrise…

AM, Mari Ermi (OR). 40′ di fondo lento. Quadricipiti duri, li sto lasciando riposare troppo!

Staffetta partigiana / Partisan messenger

In tutto questo andirivieni trovo il tempo di azzeccare un ultimo allenamento a Mari Ermi. – Friends come and go in Mari ermi, it’s like a relay race. During WWII, italian partisans were highly supported by population. Many girls acted as messengers between the units. They were called “staffette”, relays.

People come and go in Mari Ermi, it’s like a relay race…

AM, Mari Ermi. 7km L, STR, 1km (salita – uphill), 3km (4’20, 4’10, 4’05), 1km L.

Un buon fondo progressivo. Ultimi 5km in 22’05 (in media 4’25/km).

Cacche a pecorelle / Sheep shit

Sono gli inconvenienti della campagna… – The sketch says: if runners were to evacuate on their way as sheeps do, some races would be definitively off.

Fortunately runners don’t poo on their way as sheeps do…

AM, Mari Ermi. 20km FL (1h35′).

Ho forzato un po’ il passo togliendo ben quattro minuti al tempo della settimana scorsa!

Letters from Mari Ermi

La posa dello stretching è da soldati americani che alzano la bandiera ad Iwo Jima, patriottico simbolo di riscossa. Il titolo del post è preso dal film di Eastwood, “Letters from Iwo Jima“, con la versione giapponese dell’accaduto… – My stretching posture recalls that of marines raising the flag on the shores of Iwo Jima. Reconquering race pace…

Letters from Mari Ermi (regaining race pace).

AM, Mari Ermi. 4km L, STR, 3km (11’55), 1km L, 2km (7’50).

Il secondo allungo mi è venuto troppo veloce, avrei dovuto farne un terzo, sempre a ritmo gara.