Zero in geografia / Bad geographers

It’s not important if runners are bad geographers…

In vista di Rapolano Terme ci siamo fermati io e Stafano a bearci del paesaggio senese. Non ho controllato, ma probabilmente abbiamo preso qualche toppa geografica (complice anche il mio astigmatismo)… – A long weekend with friends near Siena. Passing a hill, me and Stefano stop enjoying the landscape. I’m aware some geographic inadvertence were shared…

AM, Rapolano Terme (SI). 1h’10 di FL con forti saliscendi e allunghi. Un gran bell’allenamento, vista anche l’ambientazione.

Camion bruciato / Burnt truck

A burnt truck makes our neighborhood much more respectable…

Il quartiere dove ho lo studio è a ridosso della Magliana, ed i benefici influssi del crimine organizzato si sono fatti sentire negli ultimi tempi: un po’ di sparatorie, un po’ di cambi di gestione, un po’ di macchine bruciate… – I live and work pretty near to Magliana, a neighborhood in Rome historically involved in organized crime. Lately, in these times of evil, I’ve seen the signs of increasing activities, like this burnt truck.

AM/PM, villa Giuseppina. 3km L, STR, 1km + R (3’50, 3’53). Dopo una notte un po’ agitata ho deciso di saltare l’allenamento antelucano, correndo prima di pranzo nel mitico circuito di villa Giuseppina. Ma c’è qualcosa che non va: fin dal riscaldamento mi sentivo stanco, ho attaccato le ripetute e già alla seconda ero distrutto. La velocità è ok, scendo sotto i quattro minuti quasi senza accorgermene, ma è la tenuta che manca. Devo rivedere un po’ i miei allenamenti, ritornare al ritmo dell’estate: lun 10km, mer lavoro, gio 10km, sab lungo.

Corri al Massimo per I.R.E.N.E.

Dal 30 Ottobre al 5 novembre 2011 si svolgerà in tutto il mondo la quinta edizione dell’ “Awareness week for brain tumors”, una settimana di iniziative di promozione dell’informazione su questa malattia e di raccolta di fondi a favore delle numerose associazioni che in molti paesi svolgono attività di supporto ai malati di tumore cerebrale. Nella settimana mondiale sui tumori cerebrali si svolgeranno in contemporanea in vari paesi iniziative sportive nel quadro del progetto “Corri intorno al mondo per i tumori cerebrali”.

L’Associazione IRENE Onlus aderisce all’iniziativa dell’IBTA organizzando a Roma, a Villa Pamphili, il 29 Ottobre 2011 alle 16 la quinta edizione di “Corri al Massimo per IRENE”, corsa podistica di KM 5 dedicata alla memoria di Massimo Crocco, un atleta podista scomparso.

Convenzione Axel

Rifondazione Podistica da definto la convenzione con AXEL, la pista del ghiaccio di Roma, situata a Piazza Mancini. Il centro dispone di uno spazio tematico di 3.000 mq al coperto, dedicato al pattinaggio sul ghiaccio con una pista di dimensioni olimpioniche, palestra ed altri ambienti multifunzionali.

Presso la struttura, oltre al pattinaggio libero, è possibile iscriversi a corsi per tutti i livelli. Axel è anche fun, animato dalle molteplici attività di svago, inclusi party a tema, dedicati sia ad appassionati che non.

La convenzione con RP per l’anno 2011-2012 prevede (sono riportati prima i prezzi di Listino, poi quelli in Convenzione):

INGRESSO +NOLEGGIO PATTINI da 15€ a 10€(noleggio gratuito)

AXEL BRUNCH (acqua inclusa, altre bevande escluse)* da 10€ a 9€

ISCRIZIONE AI CORSI da 100€ a 50€

PRODOTTI DELL’AXEL STORE INTERNO ALLA STRUTTURA -10%

* si accettano buoni pasto

Lo sconto viene applicato previa presentazione al personale di ingresso della tessera associativa e del documento di riconoscimento.

Resta a letto / Stay in bed

Whenever I have a bad night, I’d better stay in bed so to avoid a pityful training.

Mi sveglio presto la mattina (alle 5), esco verso le sei per un’oretta di corsa. A volte capita che le preoccupazioni della giornata ti tengano sveglio per un po’, a quel punto ho capito che l’allenamento mattutino è praticamente inutile… – I wake up early in the morning (at 5), I start running at six for an hour or so. Sometimes daily worries bother your sleep. When it happens I’ve learned to give up morning training.

AM, villa Pamphili. 35′ FL. Ero stanco e facevo fatica a respirare. C’era parecchia gente sul mio circuito!

Niente da segnalare / No highlights

No highlights…

A volte mi capita che, a parte l’allenamento stesso, non abbia argomenti per la vignetta. Siamo usciti io e Stefano, abbiamo fatto qualche ripetuta, io ho cronometrato. Questo è quanto. – Sometimes it happens that I don’t know what to draw about. We went out, me and Stefano, we trained, I took the laps. That’s all, folks!

AM, villa Pamphili. 3km L, STR, 3km (12’43), R, 1km (3’43), STR, 2km L. Stefano è andato un po’ più lento, 4’20 nell’ultima frazione, ma non ci lamentiamo.

Trattore / Tractor

Believe it or not, but there is a tractor in the streets early in the morning.

La capitale conferma le sue origini agricole. Saranno contenti i residenti di via Vitellia che vengono svegliati dal rumore del diesel… – Rome is an agrarian capital. It’s still possible to see sheep crossing the street or to reach St. Peter’s riding a horse. Maybe these characteristics don’t appeal those who are woken up by the crackling of this tractor…

AM, villa Pamphili. 10km FL di cui 4.5 alla media di 4’35…

Freddo al via / Cold is back

Cold is back, sentinel slips inside the vehicle and starts the engine…

Per la prima volta della stagione mi infilo la maglietta invernale. Il piantonamento è quello davanti all’ambasciata russa. – Cold is back, the guard outside the russian embassy slips into his vehicle and starts the engine…

AM, Villa Pamphili. 1h FL. Primo allenamento dopo l’opaca prova alla maratona a staffetta. Cercherò di fare fondi lenti e progressivi durante la settimana e qualche lavoretto nel week-end.

Trofeo ATAC / Relay Marathon

La maratona a staffetta non è andata benissimo, la prima squadra è arrivata quarta, le altre due non erano all’altezza. Ho fatto un po’ di errori nella preparazione che mi hanno portato ad un risultato personale deludente, le vignette raccontano tutto. Sull’altro piatto della bilancia abbiamo una villa Borghese splendida ed una manifestazione molto piacevole. – I didn’t run very well in the relay marathon, due to some errors in the preparation. On the other hand villa Borghese was wonderful, and the race in itself is enjoyable.

Visioni / Visions

While I’m running it happens that I see dogs or people where there isn’t any. Today I’ve seen this car upside down…

Mentre corro mi capita di vedere con la coda dell’occhio animali o persone dove magari ci sono una pietra o un cartello stradale. Stamattina ho avuto la netta sensazione di vedere questa macchina capovolta… – While I run it happens that I see dogs or people in place of rocks or road signs. This morning I’ve seen a car, upside down!

AM, Villa Pamphili. 3,5km L, 2km (8’48), R, 1km (3’43), 2km L, STR. Volevo fare semplicemente 3km a ritmo gara (4’15), e invece sono partito a razzo nel primo km smosciandomi nel finale. Del km successivo non ne parliamo nemmeno. Io ‘sta staffetta la vedo e non la vedo…