Archivi tag: ripetute

L’eleganza non è tutto / Fashion is not all

Today I went to train just to show my new skinny black shirt…

La maglietta nera attillata con simbolo argentato di Rifondazione Podistica l’ho conquistata per meriti fumettistici e non sportivi. Purtroppo l’eleganza non può sopperire alle carenze atletiche… – My drawing activity was rewarded by team management with a beautiful skinny black shirt. Unfortunately fashion can’t improve by itself athletic performance…

AM, villa Pamphili. 3km FL, STR, 1km (3’44), R, (3’43), R, 500m (1’58), 500 L, 1km (4’15), 2km FL. Volevo fare un po’ di ripetute in progressione al campo di polo, ma le prime due mi sono uscite troppo veloci e mi hanno un po’ tagliato le gambe…

 

Complesso di inferiorità / Inferiority complex

I try to draw the sketch minutes after the training, but it’s impossible: I shake and sweat. How can that guy draw while running?

Adesso sono entrato in fissa con il disegnare magari non durante la corsa ma a ridosso… Normalmente mi prendo anche qualche giorno, soprattutto se si tratta di una gara, ho bisogno di sedimentare un po’. Ma forse sto esagerando… – I try to draw the sketch just minutes after the training, but it’s impossible: I shake and sweat. How can that guy run, draw and tweet all at once?

AM/PM, villa Giuseppina. 2km L, 1km (4’20), STR, 3 x (1km + R) (4’02, 4’01, 3’56), 1km L, STR. Come vedete quando si parte un po’ più lento poi si va in progressione. Avanti così!

Il palmeto / Palm trees

I found this urban garden where they are growing palm trees…

Ho già parlato dei problemi che attanagliano la ciclabile della Magliana, ma non tutti si arrendono al degrado. Un gruppo di giardinieri-terroristi ha impiantato un orto urbano con tanto di filare di palme! Grande lungimiranza e coraggio! – Some brave gardeners planted an urban garden with palm trees along the degraded Magliana bike trail. In the last few years, a tropical insect destroyed thousands of our palms, so the initiative is both visionary and courageous…

AM/PM, ciclabile Magliana. 15′ FL, STR, 1km (3’46), R, 500m (1’52), 10′ FL. Durante il riscaldamento avevo un dolore sul davanti della tibia destra, per cui ho deciso di non strafare. Fortunatamente è passato.

Camion bruciato / Burnt truck

A burnt truck makes our neighborhood much more respectable…

Il quartiere dove ho lo studio è a ridosso della Magliana, ed i benefici influssi del crimine organizzato si sono fatti sentire negli ultimi tempi: un po’ di sparatorie, un po’ di cambi di gestione, un po’ di macchine bruciate… – I live and work pretty near to Magliana, a neighborhood in Rome historically involved in organized crime. Lately, in these times of evil, I’ve seen the signs of increasing activities, like this burnt truck.

AM/PM, villa Giuseppina. 3km L, STR, 1km + R (3’50, 3’53). Dopo una notte un po’ agitata ho deciso di saltare l’allenamento antelucano, correndo prima di pranzo nel mitico circuito di villa Giuseppina. Ma c’è qualcosa che non va: fin dal riscaldamento mi sentivo stanco, ho attaccato le ripetute e già alla seconda ero distrutto. La velocità è ok, scendo sotto i quattro minuti quasi senza accorgermene, ma è la tenuta che manca. Devo rivedere un po’ i miei allenamenti, ritornare al ritmo dell’estate: lun 10km, mer lavoro, gio 10km, sab lungo.

Niente da segnalare / No highlights

No highlights…

A volte mi capita che, a parte l’allenamento stesso, non abbia argomenti per la vignetta. Siamo usciti io e Stefano, abbiamo fatto qualche ripetuta, io ho cronometrato. Questo è quanto. – Sometimes it happens that I don’t know what to draw about. We went out, me and Stefano, we trained, I took the laps. That’s all, folks!

AM, villa Pamphili. 3km L, STR, 3km (12’43), R, 1km (3’43), STR, 2km L. Stefano è andato un po’ più lento, 4’20 nell’ultima frazione, ma non ci lamentiamo.

Visioni / Visions

While I’m running it happens that I see dogs or people where there isn’t any. Today I’ve seen this car upside down…

Mentre corro mi capita di vedere con la coda dell’occhio animali o persone dove magari ci sono una pietra o un cartello stradale. Stamattina ho avuto la netta sensazione di vedere questa macchina capovolta… – While I run it happens that I see dogs or people in place of rocks or road signs. This morning I’ve seen a car, upside down!

AM, Villa Pamphili. 3,5km L, 2km (8’48), R, 1km (3’43), 2km L, STR. Volevo fare semplicemente 3km a ritmo gara (4’15), e invece sono partito a razzo nel primo km smosciandomi nel finale. Del km successivo non ne parliamo nemmeno. Io ‘sta staffetta la vedo e non la vedo…

Al Campo / On the track

It’s incredible the amount of air that top runners can manage…

Finalmente al Paolo Rosi (Acquacetosa) per allenarsi in pista. Presenti tantissimi di Rifondazione, alle prese con i vari corsi. Ci alleniamo solo io e mio fratello Ugo, con cui faccio riscaldamento e defatigamento, lasciandolo solo a fare i suoi lavori a cui comunque non mi azzardo a partecipare… – Finally on the race track. I train with my brother Ugo, he talks almost continuously. It’s incredible the amount of air that top runners can manage…

AM, Paolo Rosi. 4 x 500 (1’46, ?, 1’48, 1’52), 400 (1’23). I cinquecento li ho corsi sul bordo esterno (il cosiddetto pistino), l’ultima ripetuta sull’anello interno (notevolmente usurato). La giornata è bella e calda, il campo è molto accogliente ed è piacevole ascoltare le chiacchiere dei runners…

Elicottero / Helicopter

Walter, un compagno di squadra, è di stanza su una piattaforma petrolifera al largo delle coste africane. Per tenersi in forma si allena sul ponte di atterraggio dell’elicottero, un rettangolo 15×15 senza parapetto e a 40m di altezza. Per fare un km in velocità deve percorrere 20 giri inclinato verso l’interno. – Walter, a team mate, is working on an offshore rig. He trains on the helicopter landing deck, running round 20 times/km…

PM, Villa Giuseppina. 3km FP (13’18), STR, 1km (3’34), R, 1km (3’54). Il mio circuito ha un raggio ben maggiore di quello di Walter, ma con saliscendi e curve a gomito. Oggi record della pista, che mi ha tagliato le gambe per il resto dell’allenamento.

Handycap

That’s why Italy is handycapped on the Global competition…

L’immagine è ispirata ad un’intervista a Diego Abatantuono pubblicata sul Venerdì di Repubblica. L’attore dice più o meno testualmente: “Se un vignettista dovesse ritrarre le difficoltà dell’Italia a competere nell’agone internazionale, dovrebbe disegnare un corridore con un prete in groppa…” Detto fatto, caro Diego… – This one was inspired by an interview of actor Diego Abatantuono. It shows why Italy is handycapped in global competition…

AM, Tarquinia. 3km FL, STR, 3.8km (media 4’15), R, 1.8km in progressione (media 4’23), 2km FL, STR.

Una buona media senza ammazzarsi, il fresco fa sentire i suoi benefici.

Il posto giusto / The right place

Everything comes to an end…

Il posto giusto per una scarpa è per terra. Questa vignetta si deve leggere assieme ad una precedente. – Right place for a shoe is the ground. “Everything comes to an end”, this sketch is linked to another…

AM, Villa Pamphili. 3km L, STR, 2.5km (4’00, 4’10), R, 1km (3’57), STR, 2km L.

A Villa è un po’ difficile fare ripetute in piano, almeno io ancora non ho trovato il posto giusto.